headerphoto

马会内部免费资料33374财神网站香港博彩一点红香港马会官方网990

2019-02-17 04:15

  在美剧《生活大爆炸》第二季里,马会内部免费资料有个男人欠佩妮很多钱不还,莱纳德去帮她讨债,结果对方完全不理会他。因此莱纳德说:

  Blow off 中的blow 是“吹”,blow off 的意思是 “吹掉,放出”, 但是如果中间加了一个人称 somebody , 变成 blow sb. off, 意思就完全不一样了哦。整个短语的意思,可不是 “把某人吹走了”哦!会闹大笑话哒...

  blow sb off 的意思是“某人;放某人鸽子” 。咱们造两个句子加深印象:

  还有一个类似表达叫做stand sb up,也是 “放鸽子” ,两者可以表示同一个意思哦。stand up 原本是“站立起来”,然如果在中间夹了“人”作为宾语,那么在美国口语当中,就变成“ 放某人鸽子、爽约 ”的意思。所以“放鸽子”可千万别说 fly the pigeon。下面我们看下stand sb up的例句,加深下印象!

  还有一个跟blow 有关的短语,叫做blow out .比如我们生日的时候要吹灭生日蜡烛,就可以说blow out the candle啦,是不是很简单呢~最准平码平肖公开资料天下彩免费大全最准心水高手论坛网址